备考指南

剑桥MSE同步阅读丨 Music that changes lives

2023-12-24 08:00:46 剑桥(MSE)考试培训中心 2871

改版后的MSE考试进行了重大改革,新版的MSE考试将更科学、更贴近生活、更与时俱进。特别是在阅读上,新版MSE的宗旨是“提升阅读和写作能力”,从某种意义上讲,增加了阅读相关题型的难度。


《剑桥MSE同步阅读》栏目旨在帮助考生吃透英文原版文章,在增加知识积累的同时,培养英语语感。


栏目内容节选自MSE考试指定教材——English in Mind中的精华文章。

KET考试,PET考试


Music that changes lives

音乐改变人生


If you take a walk in the streets of Salvador, the capital of the state of Bahia in Brazil, you’ll soon hear music-probably the amazing rhythm of drum groups, or the sound of a berimbau (a one stringed instrument) as people dance capoeira.

如果你在巴西巴伊亚州首府萨尔瓦多的街道上散步,你很快就会听到音乐——可能是鼓群的惊人节奏,或是人们跳卡波埃拉(capoeira)时的贝林巴(berimbau,一种单弦乐器)的声音。


Most tourists don't go to the small neighbourhood of Candeal. But if they're interested in music, maybe they should. Carlinhos Brown was born here in 1962. He arrived on the Brazilian pop scene in 1982 and in the 1990s he became known internationally as the leader of the musical group Timbalada. The group consisted of more than 100 percussionists and singers, the majority of them young kids from Candeal. They recorded eight albums and toured various countries around the world.

大多数游客不去坎德尔的小社区。但是如果他们对音乐感兴趣,也许他们会去。卡林霍斯·布朗1962年出生在这里。他于1982年进入巴西流行乐坛,并在90年代成为国际知名的音乐剧团Timbalada的领袖。这个团体由100多名打击乐手和歌手组成,其中大多数是来自坎迪亚的孩子。他们录制了八张专辑,并在世界各地巡回演出。


In the 1980s and 1990s, Candeal was a very poor area, and Carlinhos wanted to do something for the kids. So he opened the Pracatum Music School. On a classroom wall he painted, 'This is the school of my dreams', to inspire the students.

在20世纪80年代和90年代,坎德尔是一个非常贫困的地区,卡林霍斯想为孩子们做点什么。所以他开办了普拉卡坦音乐学校。他在教室的墙上画了“这是我梦想中的学校”,以此激励学生。


Hundreds of young people between five and twelve have learnt to play music there. They start by playing complex samba rhythms on plastic containers and tin cans. Then they go on to other instruments. Many of the students at the school have become very successful musicians.

成百上千5岁到12岁的年轻人在那里学会了演奏音乐。他们先在塑料容器和锡罐上演奏复杂的桑巴节奏。然后他们会在继续学习其他乐器。这所学校的许多学生都成为了非常成功的音乐家。


The school has been training young musicians from the area since 1994-and it's been doing it for free. 'My musical work began here as a student with Carlinhos,' says Jair Rezende. He lost both his parents as a boy and says Carlinhos was like a second father to him. Jair is now a teacher himself and he's been working at Pracatum Music School for many years. 'We've been helping kids to stay away from drugs and violence and to get good marks at school.'

这所学校从1994年就开始培训当地的年轻音乐家,而且是免费的. “我的音乐工作是在卡林霍斯的学生时代开始的,”Jair Rezende说到。他小时候失去了双亲,他说卡林霍斯就像是他的第二个父亲。杰尔现在是一名教师,他在普拉卡坦音乐学校工作多年。“我们一直在帮助孩子远离毒品和暴力,并在学校取得好成绩。”


For some years now, the school has been working together with government programmes, and now there is a big project for improving the neighbourhood of Candeal. 'What's the miracle of Candeal?' Brown asks. And he answers, 'It's a labour of love.’

几年来,该校一直在与政府的项目合作,现在有一个改善坎德尔社区的大项目。“坎迪亚的奇迹是什么?”布朗问道。他回答说,“这是一种爱的劳动。”


来源:MSE指定教材 English In Mind (student's book 2)


首页
备考指南
中心课程
中心介绍